2.1. Понятие коммуникативной среды — 1. История лингвистики как смена научной парадигмы

^ Естественная и первичная КС. ЕКС – это среда, характеристика которой определяется языковой способностью носителя языка, без каких либо средств в условиях достаточной пространственной близости автора и реципиента. ЕКС – межличностное общение на базе устной речи. Впервые ЕКС сформировалась в первобытном обществе и существует поныне. Языковая способность – способность порождать и воспринимать текст. В этой среде не употр. никакие тех средства. ПКС- ее свойства определяются как языковой способностью человека, так и способностью запоминать текст, перемещение в пространстве. ПКС1 – когда чел сам запоминает текст и перемещается с ним в пространстве.ПКС2 – когда в кач. средства перемещения исп-ся животные и механические средства ( гонец). Текст не отделим от чела. ВКС – когда носителем текста служит некая материальная субстанция, неживая ( бумага). ВКС1 – основана на технологии письменности и печати. ВКС2 – чел. Исп-ет электронные и радиоэл-е средства связи. Отличие ВКС от ПКС- текст отделен от своего антропного носителя (инфа); ВКС- техногенная комм-я среда, она неотделима от тех средств. С помощью письменности текст отчуждается от чела, в рез. Увеличивается время хранения текста, возрастает число реципиентов текста. ВКС2 определяется внедрением электронных средств, затем радиоэлек-х. Появление радиотехники способствовало доведению инфы до неограниченной аудитории. Вся Кс имеет 2 компонента: 1) люди, объединенные социумом,2) тех средства ( телефон).

Ком-й портрет реципиента включает сведения:а)концептуальную систему, т.е. имеющиеся у реципиента знания,; в) (на уровне языка) это тезаурус личности. Мы учитываем файлы, кот. у него имеются; с) оценка ситуации общения с реципиентом ( например если спешим, то т. может быть не воспринят). Всех знаний о реципиенте нет, поэтому все знания, кот. мы имеем, мы называем квазипортрет
ВКС – когда носителем текста служит некая материальная субстанция, неживая ( бумага). ВКС1 – основана на технологии письменности и печати. ВКС2 – чел. Исп-ет электронные и радиоэл-е средства связи. Отличие ВКС от ПКС- текст отделен от своего антропного носителя (инфа); ВКС- техногенная комм-я среда, она неотделима от тех средств. С помощью письменности текст отчуждается от чела, в рез. Увеличивается время хранения текста, возрастает число реципиентов текста. ВКС2 определяется внедрением электронных средств, затем радиоэлек-х. Появление радиотехники способствовало доведению инфы до неограниченной аудитории. Вся Кс имеет 2 компонента: 1) люди, объединенные социумом,2) тех средства ( телефон).
). Все знания в голове чела интегрированы в единое целое. Эта интегрированная структура называется – Картина мира. У каждого человека формируется своя картина мира. Хотя эти индивидуальные картины мира разных людей различаются, но вместе с тем они имеют общие компоненты, так называемое – коллективное знание. ККМ сопровождает чела всю жизнь. ККМ постоянно меняется, за искл. некоторого числа компонентов, кот. сохраняют свою статичность. ККМ иногда называют КММ- концептуальной моделью мира, т.к. модель – всегда беднее оригинала. В голове чела формируется некое подобие оригинала. Наши знания о мире представляют собой модель этого мира. КММ эта идеальная модель мира. Она состоит из многих отдельных моделей, т.е. например материальная модель- модель самолета, корабля, а в голове у чела идеальные модели – мысли. Наше знание представляет собой совокупность идеальных моделей окружающего мира. КММ отражает некоторые признаки окр. мира. Концептуальная система человека – индивидуальные знания. Этот термин синонимичен термину ККМ. Вместе с тем Конц-я система является предпочтительнее, т.к. ККМ содержит в себе элемент сьтатичности (т.к. картина нарисована и ее нельзя перерисовть), а термин Конц-я система включает элемент динамичности. Кроме ККМ сущ. Языковая картина мира – ЯКМ- та часть ККМ, кот. означена языковыми знаками,т.е. в голове у чела есть ККМ. ЯКМ – это те концепты, кот. означены языковыми знаками (мозаика- ямочки и шарики). ЯКМ – это концепты, кот. имеют знаки. ККМ и ЯКМ у разных народов разные.
Текст функционирует в процессе коммуникации; автор-текст-реципиент. Основное назначение текста – передавать смысл.
Вопросы теории коммуникации: 1) Как говорящий порождает осмысленный текст,2)Как слушающий понимает текст,3) что такое смысл текста,4)Что такое понимание,5)связан ли смысл текста с ситуацией общения,6) что такое подтекст.
Т.- обладающий специфической структурой знак, обеспечивающий выполнение коммуникативной функции в соответствии с замыслом автора. Именно намерение породить текст создает сам текст. Кто решает что это текст? – автор! Т. – есть то, что объявляет текстом говорящий.
Т. по Лихачеву – языковое выражение замысла его создателя. Сущ-е признаки/свойства знака. Наиболее сущ-ые св-ва т. проявляются в его целостности. Целостность определяется 2 св-вами: 1) Обособленность – наличие границ текста, наличие начала и конца. О. позволяет отделить текст от всех других. Как узнать что текст начался? – по заголовку;красная строка; слова типа: жили-были. Конец текста – кончается материальный носитель ( книга, стихи разделяются звездочками);2) Связность- проявляется в том, что все компоненты т. лежащие внутри его границ, связаны друг с другом в некоторую структуру ( Катя и Маша пошли в лес. В лесу было темно.). Благодаря Ц-ти т. выступает и воспринимается как единое целое. Ц-ть означает также, что в следствии связи между его компонентами т. обладает новыми интегральными св-вами. Эти св-ва не явл. суммой св-в его компонентов. Т состоит из предл., каждое предложение имеет свой смысл. Структура текста (внутритекстовые связи-ВТС) определяется автором текста. На всех уровнях языка сущ-ют связи между элементами (артикль должен стоять перед сущ-м, порядок слов). Язык – ср-во коммуникации, текст передает знания. Чтобы выражать свои мысли нам нужна свобода, чтобы не было никакой упорядоченности. Если бы это все было регламентировано→ возникали бы трудности. А язык стремится к упрощению. Есть тексты в кот. связи регламентированы ( меню, анкета, театральная прграмма). Хотя связи между предложениями свободны, они должны быть связаны. Должна быть связь. В любом тексте есть предложения, кот. наиболее тесно связаны между собой. Это сверхфразовое единство – СФЕ.
.
1. Семантика – изучает смысловые значения слов, словосочетаний и предложений. Синтактика – соотношение знаков между собой. Прагматика – изучает взаимодействие знака и человека, в разных условиях значение знака может быть разное, ситуация и условия влияют на семантику слова. Отношения между элементами: Синтаксические – отношения между элементами одной цепи, например отношения предшествования. Прагматические отношения – отнош-я между элементами извлеченной речевой цепи и упорядоченные определенным образом. Иерархические – отнош-я между элементами разных уровгней.
В процессе коммуникации 1 чел передает другому свои знания о мире. Ком-й подход связан с когнитивным подходом. Согласно когнитивному подходу язык рассматривается в тесной связи с другими когнитивными процессами: восприятие, мышление, память. Когнитивная лингвистика включает в себя многие направления: психосемантика, психолексикология, когнитивная семантика, процедурная семантика. Один из факторов когнитивной лингвистики состоит в требовании психологической реальности – например мы изучаем, что в голове чел сущ. язык в алфавитном порядке. Центральная задача когнитивного подхода состоит в изучении процессов порождения и восприятия (понимание) текстов.
. Язык – это система знаков. Лингвистика изучает язык как систему знаков, т.е. элементы и отношения между ними. Выделяют уровни языка. Деление на уровни связано со способностью языка члениться на мелкие системы. Язык распадается на определенные уровни:
–единица –фонема. Для передачи сообщения необходимо чтобы элементы этого сообщения отличались одно от другого, чтобы разным значениям соответствовали разные звуковые оболочки (ночка, кочка, дочка, почка). Для того чтобы было сообщение, в звуке важно выделить признаки, кот. различают значение слов. В звуке много призвуков, но только некоторые из них связаны со смысло-различением (кол-гол, цел-цель). В разных языках признаки, связанные со смысло-различением разные. Фонема –сама не имеет значения, но фонема различает морфемы и слова, т.е. фонема способствует различению единиц вышестоящих уровней. Трубецкой создал теорию – фонологию- изучает именно различительные признаки звуков. Фонетика – наука о звуках речи, а фонология – наука о звуках языка или фонемах, где фонемы выступают различителями.
2)Морфологический – минимальная значимая часть слова. Морфема является носителем значения. Морфема – это минимаоьная значимая единица. Книга – 2 морфемы: книг – смысловое значение, -а – грам-е значение.
3) Лексический –лексема –единица лексического уровня. От словосочетания слово отличается признаком целеоформленности ( т.е слово изменяется как единое целое. Например: белая борода – словосоч-е, а белобородый – слово). Слово отличается от морфемы признаков выделимости. Слова легко выделяются в потоке речи. Лексикология : семантика, этимология, фразеология. Значение слова – это минимальное значение, кот. нужно для опознавания объекта и употребления его словесного значения (сухая скошенная трава – сено). Коннотация – дополнительное значение слова ( это тесно связано с культурой народа; собака – «собачья жизнь», «собачья преданость»). Значение слов образует систему. Отдельные части этой системы образуют семантические поля. Семантическое поле – совокупность слов, объединенных общим значением ( глаголы движения – идти, бежать и т.д.) Семантическое поле описывается с помощью различительных признаков – сем. Денотативный аспект — предмет, имеющий имя ( яблоко). Сигнификативный аспект – понятие, образ, представление.
4) Синтаксический – основная единица синтаксического уровня — предложение. Предложение или конструкция. Конструкция – это цепочка символов, каждый из которых представляет грамматический класс. NV – (подлежащее, сказуемое) – система символов, за кот. стоит конструкция. За этой конструкцией стоит огромное кол-во (предложений) грам-их классов. Предложение – конкретно наполненные слова. К- тип предложения. П- имеет существенные признаки: 1. Предикативность – соотнесение высказывания с действительностью; она выражается связью подлежащего и сказуемого ( «человек» или «ходить» (в словаре) – это не предложение; но человек идет – мы создаем предикативность→ возникает предложение).2. Модальность – отношение говорящего к реальности сообщаемого ( либо пеально произошло или нет; сомнение, неуверенность, желание). В русском яз. это выражается Изъявительным накл., если действие невозможно – то Сослагательным + частица как бы + модальные глаголы:хочу, должен.3. Грам-ая оформленность всех членов предложения – маленькая девочка ела яблоко. 4. Интонационная законченность — ↑ ↓.5. Смысловая законченность — :,…, ; , !, . .
Коммуникативная среда третьего поколения. ТКС. Происходит разработка новых технологий и формирование новой КС. Отличие – вербальные составляющие не занимают в ней центр. место. Центр. место занимает видеоряд – основная семантическая единица. В связи с развитием ПК и радиоэлектронных средств произошло внедрение видеоряда состоящего из статических и динамических изображений. Индустр-е общество- цель- произвести больше товаров. Постиндустр-е об-во- цель- передача инфы. Информац-е об-во связано со связями со всем миром. КС связана со всем миром. Изображение в ТКС непосредственно входит в семантику текста, а не просто иллюстрирует его как картина в книге.
происходят между языками, кот. сосуществуют рядом Последствия:
1) Заимствования.
2) смена языка в целом. Это происходит чаще всего при завоевании: субстрат –это следы языка, побежденного народа в языке народа победителя; суперстрат – следы языка победителей в сохранившемся языке побежденного народа; адстрат – те черты, кот. появ. в языке в результате нейтрального взаимодействия языков, при их длительном сосуществовании.
3) последствие ЯК-в; образование языков межнационального общения. Лингва-франко – англ. язык. Лингва-франко длится на: пиджин – языки возникли на базе англ., фр., голл., исп., порт., арабского.. Слова создаются из одной морфемы, нет словоизменения, упрощенное произношение, грам-ке передается служ-ми словами и паузами, синтаксис часто находится под влиянием родного языка говорящего, языки без строгих норм. Креольские – это пиджин ставший национальным. Кр.языки богаче, чем пиджин, грам-ка усложняется, появляется фиксированный порядок слов,
– изучает различия между языками. Одна из целей КЛ- обнаружение безэквивалентных средств и способы преодоления этой безэквивалентности. Например: «счастливый»-happy, «счастливый не подразумевает very, very happy =счастливый. Типологическое сравнение двух или более языков, с целью выявления их основных структурных черт, при чем черты, которые различают 2 или более языка. Т.е. задача – выявить основные различия в лексике, грамматике. В отличии от других разделов, она направлена на практические проблемы преподования ин-х языков. Выявлен факт, что языки близкие, языки одной семьи усваиваются легче. Проблема – сравнивать родственные и не родственные языки. Сравнение по уровням, и выделяют трудности, черты. Контрастивную лингвистику интересует то, что отличает сопоставляемые языки друг от друга и что может оказаться фактором, обуславливающим межъязыковую интерференцию. КЛ отвлекается от моментов диахронического характера. Она сугубо синхронична. КЛ ставит своей конечной целью сопоставление соотносимых языков в целом, включая все структурные уровни – фонологический, морфологический, синтаксический, семантический. Один из сопоставляемых языков может квалифицироваться как эталон. Обычно на его роль выдвигается родной язык. С ним по линии сходств и главным образом различий сопоставляется изучаемый иностранный язык. Сопоставление может осуществляться и в направлении от иностранного языка к родному.
Порождение и восприятие текста.
Порождение текста включает след. фазе: Мотивация – побуждение, вызывающее целенаправленную активность организма. Цель коммуникации обычно лежит в рамках практической или познавательной деятельности. В ходе этой деятельности часто возникает потребность привлечь партнеров, и они привлекаются с помощью текста. Цель лежит в рамках практической деятельности. Например: познав-я деят-ть – сдача экзамена, для подготовки надо лекции прочитать. Эта мотивация (побуждение) формируется в голове человека в виде след-х элементов: 1)общий замысел текста; 2)прогнозируемый коммуникативный портрет реципиента. Мы строим текст, учитывая наши знания об этом человеке. Св-ва реципиента как языковой личности. У ЯЛ уровни: когнитивный (знание о мире), вербально-семантический ( знание о языке), мотивационный (цель), эмоциональный; 3)прогнозируемая ситуация общения.
:
1 фаза Мотивация – побуждение к восприятию. Мотивация – это потребность к заполнению комм-го вакуума. 2. Интенция (намерение) и непосредственное взаимодействие с текстом и построение на базе текста фрагмента знания. 3 Глубинная мыслительная переработка текста. Т.е. понимание т. строится из 2х частей: из того смысла, кот. мы извлекли из текста, и из того знания, кот. мы добавили из своей концептуальной системы.

Оцените статью
Добавить комментарий